joi, octombrie 15

Raze egale de comunicare

Ce îl determină pe un om să zica "la Zurich în Elveţia" sau "în Elveţia la Zurich"? Schimbă sensul enunţării patru simple cuvinte pronunţate în ordine inversă, unul de celălalt? Se produce o altfel de informaţie când rostim un cuvânt în detrimentul altuia? Ce ne influenţează să folosim un cuvânt altfel decât altcineva? Poate cultura pe care o avem sau pe care ne-am format-o ne individualizează unul de celălalt; ne oferă o altfel de informaţie, pe care cineva o percepe în funcţie de lumea sa proprie, iar altcineva o percepe diferit de primul doar pentru că a citit "în Elveţia la Zurich" şi nu aşa cum a citit primul "la Zurich în Elveţia."

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu